Add parallel Print Page Options

12 Surely you’re not greater than our ancestor[a] Jacob, are you? For he gave us this well and drank from it himself, along with his sons and his livestock.”[b]

13 Jesus replied,[c] “Everyone who drinks some of this water will be thirsty[d] again. 14 But whoever drinks some of the water that I will give him will never be thirsty again,[e] but the water that I will give him will become in him a fountain[f] of water springing up[g] to eternal life.”

Read full chapter

Footnotes

  1. John 4:12 tn Or “our forefather”; Grk “our father.”
  2. John 4:12 tn Questions prefaced with μή () in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end. In this instance all of v. 12 is one question. It has been broken into two sentences for the sake of English style (instead of “for he” the Greek reads “who”).
  3. John 4:13 tn Grk “answered and said to her.”
  4. John 4:13 tn Grk “will thirst.”
  5. John 4:14 tn Grk “will never be thirsty forever.” The possibility of a later thirst is emphatically denied.
  6. John 4:14 tn Or “well.” “Fountain” is used as the translation for πηγή (pēgē) here since the idea is that of an artesian well that flows freely, but the term “artesian well” is not common in contemporary English.
  7. John 4:14 tn The verb ἁλλομένου (hallomenou) is used of quick movement (like jumping) on the part of living beings. This is the only instance of its being applied to the action of water. However, in the LXX it is used to describe the “Spirit of God” as it falls on Samson and Saul. See Judg 14:6, 19; 15:14; 1 Kgdms 10:2, 10 LXX (= 1 Sam 10:6, 10 ET); and Isa 35:6 (note context).